پرده سینما

بازگشت به عصرطلایی دوبله با «جرم» کیمیایی

پرده سینما

  

 

 

 

 

 

 

 

 

-جرم با دو نسخه دوبله و صدای سرصحنه اكران می‌شود

-خسروخسروشاهی  مدیر دوبلاژفیلم خواهد بود

 

 

پولاد کیمیایی و شبنم درویش در فیلم جرمتلاش مسعود کیمیایی برای ساختن فیلمی افسانه ای، سرانجام به دوبله فیلم جرم منجر شد. اگرچه جرم به طریقه صدای سر صحنه فیلمبرداری شده است، اما وسوسه تکرار سالهایی که طنین صدای قهرمانان فیلم های قیصر و گوزنها و سرب و تیغ و ابریشم سالن های سینما را می لرزاندند، کیمیایی را واداشت تا جرم را دوبله کند. خسرو خسروشاهی مدیریت دوبلاژ و سرپرست گویندگان فیلم جرم است و بزرگانی چون منوچهر اسماعیلی، چنگیز جلیوند، ناصر مدقال‌چی، خسرو شمشیرگران، حسین عرفانی، منوچهر والی‌زاده، مینو غزنوی، زهره شكوفنده، و... در فیلم جرم صداپیشگی خواهند ‌كرد. به نظر می رسد به بازگشتی باشکوه به دوران طلایی دوبله فارسی باشد. دوبلاژ فیلم جرم از 22 تا 27 آبان به مدت یک هفته در استودیو "رها " انجام خواهند ‌شد.

به گزارش خبرگزاری فارس به نقل از روابط عمومی فیلم، پس از سال‌های ابتدایی دهه هفتاد، كه دوبله فیلم‌های ایرانی با حضور تكنیک صدابرداری سرصحنه كاملا به فراموشی سپرده شد و در كارنامه مسعود كیمیایی نیز پس از فیلم دندان مار (1371) همه فیلم‌ها با صدابرداری سرصحنه ساخته شدند، اكران جرم با صدای دوبلورهای شناخته شده كه صدایشان با تاریخ سینما در ایران آمیخته است، می‌تواند اتفاق تازه‌ای در اكران باشد. دیگر صداپیشگانی كه حضورشان در این فیلم قطعی شده، عبارتند از: ناصر نظامی، مهوش افشاری، كتایون اعظمی، همت مومیوند، غلامرضا مهرزادیان، افشین زینوری، سمیه موسوی، فریبا رمضان‌پور.

خسرو خسروشاهی هنوز مشغول مذاكره برای دیگر نقش‌ها است. فیلم جرم، حال و هوای اجتماعی، سیاسی و تاریخی دارد و در فضای سال‌‌های پیش از انقلاب می‌گذرد به همین خاطر مسعود كیمیایی برای نزدیك شدن به سینمای گرم دهه 50 كه بخش عمده آن مدیون دوبلورهای شاخص آن دوره بود تصمیم گرفت كه علاوه بر صدای سر صحنه از دوبله نیز برای تازه‌ترین فیلم خود بهره ببرد. داستان فیلم جرم درباره مردی است كه نمی‌خواهد از عقیده‌ای كه دارد تخطی كند.

عوامل تولید پروژه جرم عبارتند از:

پولاد کیمیایی و حامد بهداد در فیلم جرمنویسنده، تهیه‌كننده، كارگردان: مسعود كیمیایی، گروه كارگردانی: دستیار اول كارگردان و برنامه‌ریز: محمد‌علی جناب، دستیار دوم كارگردان: سامان خادم، گروه كارگردانی: محمد‌رضا عزیزی، كامران مالكی، علی‌آزاد، منشی‌صحنه: سارا حمزه، شهرزاد مطلق، گروه ‌فیلمبرداری: مدیر فیلمبرداری: تورج منصوری، دستیار‌اول: مجید غفاری، دستیار دوم: هادی منوچهر پناه، گروه فیلمبرداری: امیر‌حسین صدقی‌راد، احسان ‌نادری، هادی رمضانی گروه صدا، صدابردار: اسحاق‌خانزادی، دستیاران صدا: سعید علیپور، كاوه دیداری، تدوین: مصطفی‌خرفه‌پوش، گروه صحنه و لباس: طراح صحنه و لباس: ایرج رامین‌فر، دستیار اول صحنه: جعفر‌محمد شاهی، مدیران صحنه: سعید هنرمند، پیام عزیز‌خانی، دستیار لباس: ندا سلیمی، گروه چهره‌‌پردازی: طراح چهره‌پردازی: محمدرضا قومی، مجریان گریم: هادی لطفی، مهسا خداكرمی، گروه تولید: مدیر تولید: تینا پاكروان، مدیر تداركات: وحید مشاری، دستیاران تداركات: مهدی چراغی، حامد آزادی، بهروز كلانتری، گروه تداركات: مهدی روزبهانی، رضا سلیمانی، مهدی ارجمندی، نوید لاجوردی، مجتبی طهماسبی، سینه موبیل: علی اسكویی، عكس و فیلم صحنه: عكاس: بابك برزویه، دستیار عكس: سیما محمدی، فیلم‌پشت صحنه: پیام نصیری، مشاور رسانه‌ای: مینا اكبری.

بازیگران: پولاد كیمیایی، حامد بهداد، شبنم درویش، بزرگان: جمشید مشایخی، داریوش ارجمند، مسعود رایگان، اكبر معززی با حضور نیكی كریمی، بهاره رهنما، سیامك انصاری، كیانوش گرامی، جلال پیشوائیان، محمد موید، محراب رضائی، علی اصغر طبسی، مجید علیزاده، نوید لاجوردی، مهزاد اقطایی، سامان حسینی، شاپور كلهر، مهرداد فلاحتگر، شهرزاد مطلق، سوگل خالقی و جمعی از هنرجویان و فارغ‌التحصیلان كارگاه آزاد فیلم.

 

 

 


 تاريخ ارسال: 1389/8/11
کلید واژه‌ها:

نظرات خوانندگان
>>>بهمن:

آقاي كلانتر در چند جا از تغيير كردن صداي دوبلورها -بويژه آقاي خسروشاهي - در اين سالها گفته و نوشته ايد .خوشحال مي شويم در گزارشي مبسوط به اين قضيه بپردازيد و دلائل خود را براي دوستداران دوبله بگوييد. بهرحال اين حق علاقمندان دوبله است كه كامل و شفاف علت رسيدن شما-كه كارشناس اين هنر هستيد- به چنين نتيجه اي را بداند . كماكان منتظر مطلب شما در اين مورد هستيم

0+0-

يكشنبه 16 آبان 1389



>>>محمدرضا كلانتر:

بازگشت به عصر طلايي دوبله دست كم به دو دليل غير ممكن است : 1- به اين دليل كه اكنون صداهايي به خوبي صداهاي آن زمان در دوبله وجود ندارد. 2-به اين دليل كه صداهاي باقيمانده از آن زمان تغيير كرده اند و مثل آن دوران جذاب نيستند.

0+0-

سه‌شنبه 11 آبان 1389




فرم ارسال نظرات خوانندگان

نام (ضروري):
نظر شما (ضروري):
كد امنيتي (ضروري) :
كد امنيتي تركيبي از حروف كوچك انگليسي است. توجه داشته باشيد كه كد امنيتي به كوچك و بزرگ بودن حروف حساس است.